Home
Site Search  
FacebookYouTubeTwitter
BCTF Advantage

Ressources linguistiques en ligne

Dictionnaires en ligne (français, anglais et multilingues)

  • Le Grand Dictionnaire terminologique (Office québécois de la langue française) Outil anglais-français 
  • Termium Banque de terminologie trilingue (anglais-français-espagnol) 
  • Le Dictionnaire visuel (anglais-français) Comme le nom l’indique, ce dictionnaire présente des images d’objets dont il donne le vocabulaire afférent en français et en anglais.
  • Les mots pour le traduire (anglais-français) Excellent ouvrage de Luc Labelle qui suggère des façons souvent originales de rendre des expressions ou termes français en anglais. Exemples d’usages tirés principalement de la presse écrite canadienne et européenne
  • The New Fowler’s Modern English Usage Pas vraiment un dictionnaire, mais contient des définitions, des exemples d’usage, des notes de grammaire, etc. Beaucoup de choses qu’on ne trouve pas ailleurs. Version PDF dans Sharepoint
  • Usito Bon dictionnaire français du Québec (PAYANT mais possibilité d’essai gratuit)

Aide à la traduction

  • Reverso Context Outil de traduction multilingue qui donne des exemples de phrases utilisant les termes recherchés. 
  • Tradooit Concordancier anglais-français qui fait des recherches terminologiques dans différentes banques dont Termium et le Grand Dictionnaire terminologique, ainsi que dans des banques de textes traduits (principalement de l’administration fédérale ou d’organisations fédérales européennes, ou encore internationales). Il s’accompagne d’un outil permettant de monter sa propre banque de terminologie, d’importer des textes, de les prétraiter en vue d’une traduction, etc. Version béta donc gratuite pour le moment.
  • Linguee Concordancier multilingue qui cherche les termes ou expressions recherchés dans des banques de textes traduits. Peut donner des idées, mais il faut l’utiliser avec un esprit critique, car les traductions ne sont pas toujours bonnes.

Outils sur les difficultés de la langue (grammaire, anglicismes, usage, etc.)

Amélioration du français

  • CCDMD  Site de l’administration provinciale québécoise, extrêmement riche, qui réunit toutes sortes d’outils (exercices de grammaire, structure des textes, capsules linguistiques, etc.)
  • Antidote (versions anglaise et française) Logiciel qui propose des définitions, des synonymes et des antonymes, des exemples d’usage, des cooccurrents, etc. en plus de signaler les difficultés d’emploi, les anglicismes et compagnie. S’accompagne également d’un correcteur. Toute récente, la version anglaise ne présente pas encore toutes les fonctionnalités de la version française, mais elle a les plus importantes.

Correcteurs

  • Cordial Outil polyvalent français qui s’accompagne d’un mini-correcteur, d’un excellent dictionnaire avec définitions, synonymes et antonymes, exemples d’utilisation en contexte, liste de mots proches, et trucs typographiques et grammaticaux. Proche équivalent français (européen) d’Antidote, mais gratuit.  
  • Bon patron Mini-correcteur de textes en français.

Outils typographiques (et plus)

 
  • FacebookYouTubeTwitter
  • TeachBC
  • BCTF Online Museum
  • BCTF Advantage